Hooglied 3:1

AB

's Nachts op mijn bed zocht ik hem, die zielsveel van mij houdt.
Ik zocht hem, maar ik vond hem niet.

SVIk zocht des nachts op mijn leger Hem, Dien mijn ziel liefheeft; ik zocht Hem, maar ik vond Hem niet; [ik zeide]:
WLCעַל־מִשְׁכָּבִי֙ בַּלֵּילֹ֔ות בִּקַּ֕שְׁתִּי אֵ֥ת שֶׁאָהֲבָ֖ה נַפְשִׁ֑י בִּקַּשְׁתִּ֖יו וְלֹ֥א מְצָאתִֽיו׃
Trans.

‘al-mišəkāḇî ballêlwōṯ biqqašətî ’ēṯ še’âăḇâ nafəšî biqqašətîw wəlō’ məṣā’ṯîw:


ACא על משכבי בלילות בקשתי את שאהבה נפשי בקשתיו ולא מצאתיו
ASVBy night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
BEBy night on my bed I was looking for him who is the love of my soul: I was looking for him, but I did not see him.
DarbyOn my bed, in the nights, I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
ELB05Auf meinem Lager in den Nächten suchte ich, den meine Seele liebt: ich suchte ihn und fand ihn nicht.
LSGSur ma couche, pendant les nuits, J'ai cherché celui que mon coeur aime; Je l'ai cherché, et je ne l'ai point trouvé...
SchAuf meinem Lager in den Nächten suchte ich, den meine Seele liebt; ich suchte ihn, aber ich fand ihn nicht!
WebBy night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken